Inspire Magazine – Named on a Lie

insmags

Excerpt from INSPIRE-1
Allāh جل جلاله says: (And inspire the believers to fight) [al-Anfāl: 65]. It is from this verse that we derive the name of our new magazine. The word used in the verse is “ĥariđ” which is commonly translated as incite. However, the word should properly be translated as inspire, motivate, or encourage. The word ĥariđ in Arabic carries none of the negative connotations that the English word “incite” carries. To the contrary, it actually has the opposite meaning.

The authoritative Arabic lexicon “Taj al-Arus” quotes the classical Arabic language scholar al-Zajjāj as saying that the verb ĥariđ comes from the adjective ĥāriđ, which means “a person or a being that is perishing.” Therefore, he says that when you inspire someone towards something using the verb ĥariđ, you are saying that unless they do what you are inspiring them to do they would perish.

Problems with the above statement from Inspire.
The verb “harid” can not come from the adjective “harid”.
But the adjective “taharid can come from the verb “harid”.
The use of “harid” as a verb means to instigate.
But the use of “harid” as an adjective that comes from the verb “harid”, when applied to people:
– means an old person losing touch with reality or,
– a young person who is acting crazy.

And “acting crazy” is precisely what the INSPIRE Magazine has caused certain young people to do.

Movements are used in the Arabic language to change the sound that a letter would make which will change the meaning of the word that is comprised of the same letters.

And when the author of Inspire Magazine says that the name of the magazine means “an old man who is perishing” or a “young man that is acting crazy”, well then, this is the ultimate deception to the youth !

مقتطفات من مجلة انسباير من عددها الاول الصادر سنة 2010 التي قيل ان محررها وكاتبها هو الشيخ انور العولقي والسبب في تسميتها. وسابدا هذه المقاله في سرد بعض الكلمات التي استخدمت في المجله وهي كالتالي:

الحَرَضُ : الشَّديدُ المرض ( وصف بالمصدر )

حَرَض : فاعل من حَرَضَ (وصف لحالة انسان بانه مريض)

حرَض الشَّيخُ : مرض مرضًا شديدًا أذهب عقله حتّى أشرف على الموت

حرَّضَ (بتشديد الراء) يُحرِّض ، تَحْريضًا ، فهو مُحرِّض ، والمفعول مُحرَّض

حرَّضه على الأمر : حضَّه ، شدّد الرّغبةَ فيه

تبدا المقدمه كالتالي:” قال الله جل جلاله في سورة الانفال ايه 65: “وحرض المؤمنين على القتال”. وقد اشتققنا اسم هذه المجله من هذه الايه الكريمه. الكلمه المستخدمه في هذه الايه حرض (بتشديد الراء) هي عادة تعني التحريض او الحث على. الا ان الكلمه كان يجب ان تترجم بمعنى الهام او تحفيز او تشجيع. الكلمه العربيه “حرض” لا تحمل في طياتها المعنى السلبي الذي قد تعنيه الكلمه الانجليزيه (incite) بل على العكس فهي تعني العكس تماما. في المعجم العربي “تاج العرس” يقول الكاتب الزجاج ان كلمة حرض (بتشديد الراء) هي مشتقه من الكلمه الاصليه حرض (بنصب الحاء والراء والضاض) والتي تعني الانسان المشرف على الهلاك.” لهذا يقول الكاتب, عندما تشجع شخص ما على القيام بعمل ما باستخدام كلمة “حرض او تحريض” فانك تقول انه اذا لم يقم بهذا العمل الذي تشجعه عليه فانه سيهلك.

هناك مشكلات كثيره في ما نقلنا من مجلة انسباير نذكرها كالتالي:
– كلمة “حرض” (بتشديد الراء) لا يمكن ان تكون مشتقه من كلمة حرض (بنصب الحاء والراء) لان المعنيين غير متطابقان.
-في معجم تاج العروس المؤلف لا يذكر ان كلمة حرض (بتشديد الراء) هي مشتقه من كلمة حرض (بنصب كل احرف الكلمه). (معنى حرض في لسان العرب التَّحْرِيض التَّحْضِيض قال الجوهري التَّحْرِيضُ على القتال الحَثُّ والإِحْماءُ عليه قال اللّه تعالى يا أَيها النبيُّ حَرِّض المؤمنين على القِتال قال الزجاج تأْويله حُثَّهم على القتال قال وتأْويل التَّحْرِيض في اللغة أَن تحُثَّ الإِنسان حَثّاً (تاج العروس المجلد 24 ص 136)
كلمة حرض (بنصب كامل الاحرف) عندما تستخدم لوصف حال الشخص تعني انه شخص قد اعياه المرض وفقد ادراكه للواقع. اما استخدامها لوصف شاب فهي تعني انه يتصرف بجنون وقد ساء خلقه. والتصرف المجنون وبدون خلق هو بالفعل ما شجعت او حرضت عليه مجلة انسباير .
الحركات في اللغه العربيه تستخدم لغرض تحريك الحروف والصوت في الكلمه وذلك لخلق المعاني المختلفه لنفس الكلمه التي قد تتالف من نفس الحروف. وفي شرح كاتب مجلة انسباير لاختيار الاسم للمجله وقوله بان الاسم مشتق من كلمه يكون معناها الشخص المريض او الشاب المجنون هو الغلط بعينه وخداع الشباب بصدق الكلمه.

مقاطع من انسباير:

http://jihadology.net/2010/06/30/al-qa%e2%80%99idah-in-the-arabian-peninsula-releases-it-first-english-language-magazine-inspire/

http://www.maajim.com/dictionary/%D8%AD%D8%B1%D8%B6

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *